¡Hola! ¿Qué tal están?

Hoje, eu vou falar sobre a pronúncia do “J” em espanhol. Ela se assemelha ao “H” aspirado do inglês como em HOME    HOUSE.

Observe essas palavras:

jabón      ajeno      ají      ojo      julio

perjuicio     justo      jaleo      empujar      conejo

Dias atrás, eu fiz um post sobre a pronúncia do “R“. Observe a clara diferença na pronúncia dessas palavras:

RAMÓN (= nome próprio)    que difere muito de

JAMÓN (=presunto)

A Ramón le encanta comer jamón.

RUEGO (do verbo rogar)   e

JUEGO (substantivo e verbo jugar)

Le ruego que me perdone.

El ajedrez es un juego muy interesante.

Juego al tenis todas las mañanas.

Sugiro esses “trabalenguas” para ajudar a melhorar a pronúncia:

El abejorro rojo está en el jarro rojo de rosas rojas.

(=O besouro vermelho está no vaso vermelho de rosas vermelhas)

Un jabalí y un pájaro juegan juntos en la jungla.

(Um javali e um pássaro brincam juntos na selva.)

Javier Ramírez tiró la jarra por la ventana del ferrocarril.

(Javier Ramírez jogou a jarra pela janela do trem.)

Se não conhece alguma palavra, utilize o DRAE:

Espero que essas explicações tenham sido úteis para você.

Para contato, utilize o e-mail ou Whastapp que aparecem na Bio.

Lembre-se:

Diga não ao portunhol! Fale espanhol!

¡Muchísimas gracias por hoy!

¡Nos vemos y hasta la próxima!

Acesse aqui o vídeo completo deste post: