¡Hola! ¿Qué tal están?
Hoje, eu vou falar sobre a pronúncia do “J” em espanhol. Ela se assemelha ao “H” aspirado do inglês como em HOME HOUSE.
Observe essas palavras:
jabón ajeno ají ojo julio
perjuicio justo jaleo empujar conejo
Dias atrás, eu fiz um post sobre a pronúncia do “R“. Observe a clara diferença na pronúncia dessas palavras:
RAMÓN (= nome próprio) que difere muito de
JAMÓN (=presunto)
A Ramón le encanta comer jamón.
RUEGO (do verbo rogar) e
JUEGO (substantivo e verbo jugar)
Le ruego que me perdone.
El ajedrez es un juego muy interesante.
Juego al tenis todas las mañanas.
Sugiro esses “trabalenguas” para ajudar a melhorar a pronúncia:
El abejorro rojo está en el jarro rojo de rosas rojas.
(=O besouro vermelho está no vaso vermelho de rosas vermelhas)
Un jabalí y un pájaro juegan juntos en la jungla.
(Um javali e um pássaro brincam juntos na selva.)
Javier Ramírez tiró la jarra por la ventana del ferrocarril.
(Javier Ramírez jogou a jarra pela janela do trem.)
Se não conhece alguma palavra, utilize o DRAE:
Espero que essas explicações tenham sido úteis para você.
Para contato, utilize o e-mail ou Whastapp que aparecem na Bio.
Lembre-se:
Diga não ao portunhol! Fale espanhol!
¡Muchísimas gracias por hoy!
¡Nos vemos y hasta la próxima!
Acesse aqui o vídeo completo deste post:

